Réflexion sur les titres du Silmarillion |
Tout d'abord, il faut savoir que tous les titres du Quenta Silmarillion original commencent par le mot Of , marquant, au même titre que la terminaison on en Quenya, le génitif (cas du complément du nom). Ceci donne déjà à l'Suvre un aspect biblique qui n'est pas rendu en français. En effet, le mot « de » est inadéquat car la forme féminine « de la » se contracte en « du » au masculin et en « des » au pluriel, ce qui prête à confusion avec les déterminants partitifs et indéfinis. Le sens à restituer ici est bien « concernant », ce qui est possible grâce à la forme plus courte « sur » qui n'est utilisée par Alien que pour le chapitre 2 (« Sur Aulë et Yavanna ») alors qu'il aurait dû, à mon avis, le faire partout. Ceci donne bien sûr un aspect étrange aux titres des chapitres, mais c'est précisément l'effet recherché ! Ceci étant dit, examinons ceux-ci un à un :
[Note : les titres des chapitres étant en majuscules dans mon édition du Silmarillion (Pocket), qui ne possède d'ailleurs pas de table des matières, je ne puis apporter aucun commentaire sur le respect de celles-ci et je me vois obligé de faire des suppositions pour restituer correctement les titres en question. Les accents, eux, sont par contre (sauf erreurs) conservés dans les titres.]
1. Of the Beginning of Days
Pierre Alien> Au commencement des jours
Retraduction> Sur le commencement des jours
2. Of Aulë and Yavanna
Pierre Alien> Sur Aulë et Yavanna
Retraduction> Sur Aulë et Yavanna
3. Of the Coming of the Elves and the Captivity of Melkor
Pierre Alien> La venue des Elfes et la captivité de Melkor
Retraduction> Sur la venue des Elfes et la captivité de Melkor
4. Of Thingol and Melian
Pierre Alien> Thingol et Melian
Retraduction> Sur Thingol et Melian
5. Of Eldamar and the Princes of Eldalië
Pierre Alien> Eldamar et les princes d'Eldalië
Eldalië étant l'équivalent d'Eldar (c'est à dire d« Elfes ») et non pas un nom de lieu, il convient de remplacer le « d' » par « des ».
Retraduction> Sur Eldamar et les princes des Eldalië
6. Of Fëanor and the Unchaining of Melkor
Pierre Alien> Fëanor et la libération de Melkor
Retraduction> Sur Fëanor et la libération de Melkor
7. Of the Silmarils and the Unrest of the Noldor
Pierre Alien> Les Silmarils et l'agitation des Noldor
Retraduction> Sur les Silmarils et l'agitation des Noldor
8. Of the Darkening of Valinor
Pierre Alien> Le crépuscule de Valinor
Ce terme convient mieux en français que la traduction littérale «assombrissement».
Retraduction> Sur le crépuscule de Valinor
9. Of the Flight of the Noldor
Pierre Alien> La fuite des Noldor
Retraduction> Sur la fuite des Noldor
10. Of the Sindar
Pierre Alien> Les Sindar
Retraduction> Sur les Sindar
11. Of the Sun and Moon and the Hiding of Valinor
Pierre Alien> Le Soleil, la Lune et la disparition de Valinor
Dans le Seigneur des Anneaux, Livre I, chapitre 9, une note dit « Les Elfes (et les Hobbits) considèrent toujours le Soleil comme du genre féminin. » De la même manière, la Lune est considérée par ceux-ci comme du genre masculin. L'origine de cette particularité se trouve précisément dans ce chapitre, mais il faut néanmoins en rectifier le titre :
Retraduction> Sur la Soleil et le Lune, et la disparition de Valinor
1, 2 Suivant
|
|