|
S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
|
|
Outils de la discussion | Rechercher | Modes d'affichage |
#1
|
|||
|
|||
![]()
Bonsoir,
Je voudrais des renseignements sur la transcription de Tye-meláne milinya. J'ai 2 propostions en pieces jointes si vous pouvez me dire ce que vous en pensez... Niveau calligraphie je prefere de loin la 2 ieme ou les lettres semblent plus liées, l'ecriture plus fluide plus douce mais c'est apparament la plus fausse des 2 ...! De plus j'insiste, si quelqu'un a un logiciel de transcription et qui pourrait me transcrire ma phrase... parceque moi j'ai fait du copié collé lettre à lettre ça aide pas pour la fluidité ! Marion ![]() |
#6
|
||||
|
||||
Pour la première transcription, je présume qu'il faut lire #amilinya plutôt que « milinya ». Par ailleurs, le « y » est généralement représenté par un double point en-dessous du tengwa, pas par un point triple. Dans le seul cas où Tolkien utilise un point triple, c'est parce qu'il utilise un point double (au-dessus) pour le « i » à la place de l'habituel point simple.
La deuxième transcription est purement et irrévocablement fausse. C'est n'est pas le style de tengwar qui est en cause, mais bien le fait qu'il s'agit de tengwerty. Au passage, je préférerais utiliser emilinya que #amilinya, pour la simple raison que amil(lë) + -nya donnerait probablement #amillenya. ![]() |
#7
|
|||
|
|||
Merci de vos reponses mais la seule modification que j'ai su faire a été de remplacer les 3 points par les 2.
ISENGAR et Lomelinde vous me dites que c'est erroné mais je ne suis pas arrivé à faire mieux; si vous pouviez me dire en quoi c'est faux ça m'aiderait pour me corriger. Elendil Voronda : pour moi , c'est bien amilinya que j'ai écris.. ![]() |
#8
|
||||
|
||||
L'usage erroné des trois points pour le y a déjà été relevé par Elendil.
Pour tye et la terminaison -nya, il n'est pas nécessaire de placer les lettres e et a (respectivement) sur des porteurs indépendants, les tehtar de ces dernières peuvent être placés sur la tengwa précédente.
Citation:
Citation:
Citation:
__________________
Où la volonté ne manque pas, une voie s'ouvre. Dernière modification par Lomelinde 24/08/2010 à 19h29. ![]() |
#9
|
||||
|
||||
C'est exact, certains porteurs sont superfétatoires, j'aurais dû le signaler.
Emilinya est parfaitement attesté, VT 47, p. 26 n. 34 §2. En revanche, quand on a doublement de la consonne dans une forme longue, cette consonne double est généralement conservée dans les formes composées, ce me semble. Évidemment, je n'irais pas jurer qu'il s'agit d'une règle absolue ; c'est à cause de cette incertitude que je recommande la forme attestée. À partir du moment où il y a tengwerty, c'est automatiquement un mode complet, donc inutile de préciser que c'est faux en quenya. ![]() |
#10
|
||||
|
||||
Citation:
Citation:
__________________
Où la volonté ne manque pas, une voie s'ouvre. ![]() |
![]() |
|
Outils de la discussion | Rechercher |
![]() ![]() |
|
Modes d'affichage | |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
||||
Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
transcription | kinkin | Elfique | 0 | 15/01/2010 00h01 |
vérification de traduction | julkot | Elfique | 2 | 13/06/2006 17h03 |
Transcription des diphtongues | Valindil | Elfique | 10 | 06/05/2005 20h27 |